|
Annexe
B Glossaire
Accident du travail
Tout accident ou affliction auquel
sont exposés les travailleurs dans
le cadre de leur travail ou en raison
de ce dernier.
Durée du travail
Mexique : Temps durant lequel
un employé loue ses services à un
employeur pour l’exécution d’un travail.
États-Unis : Tout temps passé
à exécuter un effort physique ou mental
permis, contrôlé ou exigé par l’employeur;
toutes les heures qu’un employé est
tenu de consacrer à l’employeur, y
compris le temps passé à attendre,
si ce dernier est principalement au
profit de l’employeur; et tout le
temps, durant une semaine de travail,
pendant lequel un employé est tenu
d’être présent à un lieu de travail
prescrit ou d’être de service.
Employé
Canada : Un employé s’entend
de toute personne qui est au service
d’un employeur.
Mexique : Toute personne qui
effectue un travail subalterne pour
un simple particulier ou une personne
morale.
Employeur Canada : Toute
personne qui emploie un ou plusieurs
employés.
Mexique : Tout particulier ou
toute personne morale qui utilise
les services d’un ou plusieurs travailleurs.
États-Unis : Toute entité ou
tout particulier qui emploie une ou
plusieurs personnes pendant une certaine
partie d’une journée durant 20 semaines
consécutives, ou qui a versé un salaire
d’au moins 1 500 $ au cours
d’un trimestre civil dans l’année
civile en cours ou l’année civile
précédente.
Employeurs aux fins de l’assurance-chômage
Canada : En général, tous les
employeurs sont tenus de verser des
cotisations au Programme d’assurance-emploi.
États-Unis : En général, tous
les employeurs (voir la définition
ci-dessus) sont tenus de payer une
taxe fédérale d’assurance-chômage.
Les employeurs du secteur agricole
sont soumis à la taxe s’ils versent
aux travailleurs agricoles la somme
d’au moins 20 000 $ au cours
de n’importe quel trimestre civil.
Enfants admissibles aux fins des
crédits d’impôt Canada :
Tous les enfants âgés de moins de
18 ans.
États-Unis : Le fils, la fille,
l’enfant adoptif, le petit-fils ou
la petite-fille, le beau-fils ou la
belle-fille, ou l’enfant en famille
d’accueil admissible, âgé de moins
de 19 ans, ou de moins de 24 ans et
étudiant à temps plein, ou de n’importe
âge et souffrant d’une invalidité
permanente et totale. L’enfant doit
vivre pendant plus de la moitié de
l’année auprès de la personne qui
sollicite le crédit d’impôt.
Fair Labor Standards Act -
1938 (FLSA)
Aux États-Unis, la loi fédérale d’application
générale régissant les droits qu’ont
les employés de toucher au moins le
taux de salaire minimum fédéral (fixé
actuellement à 5,15 $ l’heure),
ainsi qu’un taux majoré pour les heures
supplémentaires effectuées. Cette
loi comporte également des normes
relatives au travail des enfants.
Gains
Canada : À quelques exceptions
près, les gains comprennent toute
somme d’argent qu’un employeur paye
à un employé dans le cadre d’un contrat
de travail, verbal ou écrit. Les principales
exceptions, non comptées dans les
gains, sont les pourboires, les cadeaux
ou les bonis, les indemnités de déplacement
et les cotisations que verse l’employeur
à un fonds ou un régime de prestations.
Mexique : Tous les montants
de salaire, avantages et autres paiements
versés aux travailleurs au titre de
la nourriture ou du logement, ainsi
que les autres paiements en nature
sont considérés par l’IMSS comme des
gains assurables. Il existe quelques
exceptions : les primes en espèces
ou en nature, les paiements d’heures
supplémentaires ainsi que les cotisations
que verse l’employeur au titre d’un
régime d’assurance ou de prestations
ne sont pas inclus.
Indemnité de départ
Paiement versé à un employé ou un
ancien employé et se rapportant à
la fin de l'emploi.
Industries et secteurs d'activité
de compétence fédérale
Canada :
Les industries et secteurs de nature
extraprovinciale ou internationale :
sociétés ferroviaires; transport routier;
systèmes téléphoniques et télégraphiques;
pipelines; canaux; traversiers, tunnels
et ponts; navigation et transport
maritime; systèmes de radiodiffusion,
de télédiffusion et de câblodistribution;
aéroports; banques; silos à grains
détenant une licence de la Commission
canadienne des grains, ainsi que certaines
fabriques et certains entrepôts de
provendes, meuneries, et installations
de nettoyage de graines de céréales;
la fonction publique fédérale (aux
fins de l’hygiène et de la sécurité
au travail); l’exploitation de navires,
de trains et d’aéronefs; ainsi que
l’exploration et l’exploitation du
pétrole sur des terres assujetties
à la compétence du gouvernement fédéral.
Mexique :
Les industries suivantes : textile,
produits électriques, cinématographie;
caoutchouc; sucre; exploitation minière;
métallurgie et acier; hydrocarbures;
produits pétrochimiques; ciment; fours
à chaux; industrie automobile, y compris
les pièces mécaniques ou électriques;
produits chimiques, y compris les
médicaments et les produits pharmacochimiques;
cellulose et papier; huiles et graisses
végétales; fabrication d’aliments,
et, exclusivement, fabrication d’aliments
empaquetés, mis en conserve ou en
baril, ou destinés à une telle transformation;
fabrication de boissons mises en baril
ou en boîte ou destinées à une telle
transformation; sociétés ferroviaires;
travail du bois de base, y compris
la production de sciure de bois et
de contreplaqué; fabrication du verre,
et, exclusivement, la fabrication
de glaces ou de vitres; confection
ou fabrication de produits du tabac;
et services bancaires.
Entreprises : celles qu’administre
directement le gouvernement fédéral
ou ses organismes décentralisés; celles
qui sont soumises à un contrat ou
une concession de l’administration
fédérale et celles qui y sont reliées;
celles qui sont exploitées dans une
zone fédérale ou qui relèvent de la
compétence fédérale, dans les eaux
territoriales fédérales ou dans la
zone économique exclusive du pays.
Instituto del Fondo Nacional
para la Vivienda de los Trabajadores,
INFONAVIT (Institut du fonds de logement
des employés)
Mexique : Institution de services
sociaux, économiquement et légalement
indépendante, créée pour administrer
le Fondo Nacional de la Vivienda
(Fonds de logement des employés);
il s’agit aussi d’un système financier
qui permet aux travailleurs d’obtenir
du crédit à taux modique en vue d’acheter,
construire ou réparer une maison.
Invalidité grave et prolongée
Canada : Invalidité grave et
prolongée empêchant un travailleur
de travailler régulièrement.
Invalidité partielle permanente attribuable
à des motifs liés au travail Mexique :
Diminution de la capacité de travail
d’une personne pour des motifs de
nature professionnelle.
États-Unis : Toute invalidité
empêchant une personne d’exécuter
un travail rémunérateur et permanent.
La Sécurité sociale permet habituellement
à une personne partiellement invalide
de gagner jusqu’à 500 $ par mois
avant que l’on considère que celle-ci
exécute un travail rémunérateur (et
que l’on réduise ainsi sa prestation
d’invalidité).
Invalidité pour des motifs non liés
au travail Mexique : Invalidité
causée par un accident ou une maladie
non liés au travail et qui empêche
le travailleur de gagner, dans un
emploi similaire, plus de 50 p. 100
du revenu qu’il touchait au cours
de sa dernière année de service.
Invalidité temporaire Perte
de facultés ou de compétences empêchant
une personne d’exécuter, en tout ou
en partie, son travail pendant un
certain temps.
Invalidité totale permanente pour
des motifs liés au travail Perte
des compétences ou de la capacité
de travailler d’une personne, et empêchant
celle-ci d’effectuer un travail quelconque
pendant le reste de sa vie.
Jours fériés Canada :
Jour de l'an, 1er janvier;
Vendredi saint, 5 avril; fête de la
reine Victoria, 24 mai; Fête du Canada,
1er juillet; fête
du Travail, 6 septembre; Jour d'Action
de grâce, 11 octobre; jour de Noël,
25 décembre; lendemain de Noël, 26
décembre.
Mexique : Jour de l'an, 1er
janvier; fête de la Constitution,
5 février; Anniversaire de Benito
Juárez, 21 mars; fête du Travail,
1er mai; jour de l’Indépendance,
16 septembre; jour de la Révolution,
20 novembre; jour de Noël, 25 décembre,
et le 1er décembre aux
six ans, lorsque la nouvelle administration
accède au pouvoir.
États-Unis : Jour de l'an, 1er
janvier; fête de Martin Luther King,
fils, 6 janvier; anniversaire de Washington,
15 février; jour du Souvenir,
31mai; jour de l’Indépendance, 4 juillet;
fête du Travail, 6 juin; fête de Christophe
Colomb, 12 octobre; jour des Anciens
Combattants, 11 novembre; Jour d'Action
de grâce, 25 novembre; jour de
Noël, 25 décembre.
Ley Federal del Trabajo,
LFT (Loi fédérale sur le travail)
Loi mexicaine d’application générale
dans l’ensemble de la république,
régissant les relations du travail,
et mentionnée à l’article 123 de la
Constitution.
Motifs de licenciement justifié
Canada :
Les motifs valables justifiant le
licenciement d'un employé varient
d’une administration à l’autre. En
Ontario, par exemple, un employé peut
être licencié :
- s’il est embauché pour une durée
ou une tâche déterminée;
- s’il est mis à pied provisoirement,
selon la définition des dispositions
réglementaires applicables;
- s’il est coupable d’un acte d’inconduite
ou de désobéissance délibérée ou
encore d’un manquement intentionnel
à son devoir non toléré par l’employeur;
- s’il est embauché dans le cadre
d’un contrat de travail qui est
ou est devenu impossible à exécuter
ou qui est annulé en raison d'une
situation fortuite ou imprévisible;
ou
- s’il est affecté à une activité,
une entreprise, un travail, un métier
ou une profession qui sont dispensés,
par voie de règlement, de l’application
des dispositions législatives en
matière de congédiement injuste.
Mexique :
Un employé peut être licencié :
- s’il trompe l’employeur au sujet
de ses aptitudes, de ses compétences
ou de ses qualités;
- si, en accomplissant ses fonctions,
il commet un acte malhonnête ou
illégal ou un acte de violence,
s’il profère des menaces ou exerce
des sévices à l’endroit de l’employeur
ou de n’importe quel membre de la
famille de ce dernier ou de la haute
direction de l’entreprise, sauf
en cas de provocation ou d’autodéfense;
- s’il est coupable d’un des actes
mentionnés ci-dessus à l’endroit
de l’un de ses collègues de travail,
et si, par suite de cet acte, la
discipline du lieu de travail est
perturbée;
- s’il est coupable, en dehors
du cadre de son emploi, de l’un
des actes mentionnés ci-dessus à
l’endroit de l’employeur ou d’un
membre quelconque de la famille
de ce dernier ou de la haute direction
de l’entreprise, et si l’acte en
question est suffisamment grave
pour qu’il soit impossible d’exécuter
le contrat de travail;
- si, dans le cadre de son travail,
ou en rapport avec ce dernier, il
endommage délibérément un bâtiment,
un ouvrage, une machine, un outil,
une matière première ou d’autres
objets liés au travail;
- s’il cause les dommages graves
mentionnés ci-dessus, et ce, sans
intention malveillante, mais en
faisant preuve d’une négligence
qui est l’unique cause des dommages;
- si, par suite d’une imprudence
ou d’une insouciance inexcusable,
il met en danger la sécurité de
l’établissement ou de n’importe
quelle personne qui s’y trouve;
- s’il est coupable d’une conduite
immorale à son lieu de travail;
- s’il divulgue des secrets de
fabrication ou communique des questions
de nature privée, au détriment de
l’entreprise;
- s’il s’absente du travail à plus
de trois reprises dans un délai
de 30 jours, et ce, sans l’autorisation
de l’employeur ou sans motif suffisant;
- s’il refuse d’obéir à l’employeur
sans motif suffisant, au sujet de
questions liées au travail accompli
à contrat;
- s’il refuse de prendre des mesures
préventives ou de se conformer aux
procédures relatives à la prévention
des accidents ou des maladies;
- s’il se présente au travail en
état d’ébriété ou sous l’influence
d’une drogue, exception faite des
médicaments d’ordonnance;
- si une cour de justice lui a
imposé une peine d'emprisonnement
qui l’empêche de travailler; ou
- pour des motifs similaires à ceux
qui sont mentionnés ci-dessus, s’ils
sont d’une gravité égale et comportent
des conséquences similaires.
Participation des travailleurs
aux bénéfices
Mexique : La Loi fédérale sur
le travail (LFT) prescrit que tous
les travailleurs doivent participer
aux bénéfices de l’entreprise pour
laquelle ils travaillent, et ce, à
un pourcentage que fixe la Comisión
Nacional para la Participación de
los Trabajadores en las Utilidades
de las Empresas (Comité national
de participation des travailleurs
aux bénéfices des entreprises). L’expression
« bénéfices des entreprises »
correspond au revenu imposable.
Personne admissible aux fins des
prestations fiscales pour enfants
Canada : La personne principalement
chargée du soin et de l’éducation
d’un enfant. Il peut s’agir de la
mère, du père, d’un grand-parent ou
d’un tuteur. Cette personne doit vivre
avec l’enfant et être un résident
du Canada aux fins de l’impôt sur
le revenu.
États-Unis : Toute personne
ou famille dont le revenu annuel est
inférieur à 25 760 $ et
comptant un enfant admissible, ou
inférieur à 29 290 $ et
comptant au moins deux enfants admissibles,
a droit à la prestation. Les contribuables
qui n’ont pas d’enfant admissible
peuvent avoir droit à une prestation
d’appoint au revenu gagné s’ils touchent
moins de 9 770 $.
Prime annuelle, aguinaldo
Mexique : la Loi fédérale sur
le travail reconnaît aux travailleurs
le droit à une prime annuelle – aguinaldo
– équivalant à 15 jours de salaire
ou plus. Cette prime doit être versée
avant le 20 décembre de chaque année.
Les travailleurs comptant moins d’une
année de service touchent une part
proportionnelle de cette prime.
Prime de longs états de service
Mexique : Paiement représentant
12 semaines de salaire pour chaque
année de service, et destiné aux travailleurs
permanents qui quittent volontairement
leur emploi, à la condition d’avoir
effectué au moins 15 années de service
auprès du même employeur, ou dont
l’emploi prend fin, que ce soit pour
des motifs justifiés ou injustifiés.
Les travailleurs temporaires ayant
accompli plus de 15 années de service
auprès du même employeur ont le droit
d’être reconnus pour leur ancienneté
et de recevoir une prime de longs
états de service.
Régions à salaire minimum
Mexique
Région géographique « A »
Baja California et Baja California
Sur : tous les comtés de ces
deux États.
Chihuahua : Guadalupe, Praxedis
G, Juárez et Guerrero.
Distrito Federal: Acapulco de Juárez,
Atizpan de Zaragoza, Coalcalco de
Berriozábal et Cuautitlán.
Sonora : Agua Prieta, General
Plutarco Elías Calles, Cananea,
Puerto Peñasco, Nogales, San Luis
Río Colorado et San Cruz.
Tamaulipas : Camargo, Miguel
Alemán, Guerrero, Nuevo Laredo,
Gustavo Díaz Ordaz, Reynosa, Matamoros,
San Fernando, Mier et Valle Hermoso.
Veracruz : Agua Dulce, Ixhuatlán
del Sureste, Coatzacoalcos, Minatitlán,
Cosoleacaque, Moloacán, las Choapas
et Nanchital de Lázaro Cárdenas
del Rio.
Région géographique « B »
Jalisco : Guadalajara, Tlaquepaque,
El Salto, Tonalá, Tlajomulco de
Zuñiga et Zapopan.
Nuevo Leon : Apodaca, Guadalupe,
San Pedro Garza García, San Nicolás
de los Garza, Escobedo et Santa
Catarina.
Sonora : Altar, Imuris, Atil, Magdalena,
Bácum, Navojoa, Benjamín Hill, Opodepe,
Caborca, Oquitoa, Cajeme, San Ignacio
Río Muerto, Pitiquito, Carbó, La
Colorada, San Miguel de Horcasitas,
Cucurpe, Santa Ana, Empalme, Sáric,
Etchojoa, Suaqui Grande, Guaymas,
Trincheras, Hermosillo, Tubutama
et Huatabampo.
Tamaulipas : Aldama, González,
Altamira, El Mante, Antiguo Morelos,
Nuevo Morelos, Ciudad Madero,Ocampo,
Tampico, Gómez Farías et Xicoténcatl.
Veracruz : Coatzintla,
Tuxpan et Poza Rica de Hidalgo.
Région géographique « C »
Tous les comtés des États suivants :
| Aguascalientes |
Oaxaca |
| Campeche |
Puebla |
| Coahuila |
Querétaro |
| Colima |
Quintana Roo |
| Chiapas |
San Luis Potosí |
| Durango |
Sinaloa |
| Guanajuato |
Tabasco |
| Hidalgo |
Tlaxcala |
| Michoacán |
Yucatán |
| Morelos |
Zacatecas |
| Nayarit |
|
En outre, tous les comtés des États
de Chihuahua, Guerrero, Jalisco, Mexico,
Nuevo Leon, Sonora, Tamaulipas et
Veracruz qui ne sont pas inclus dans
les régions « A » et « B ».
Revenu gagné aux fins des prestations
fiscales pour enfants
Canada : La prestation est fondée
sur le revenu imposable total pour
l’année.
États-Unis : La prestation est
fondée sur la totalité du revenu que
l’on tire du travail, y compris les
prestations non imposables telles
que la valeur des repas ou du logement
que fournit l’employeur ou les échelonnements
de salaire volontaires.
Salaire minimum Canada :
Paiement minimal qu’un travailleur
doit toucher pour une heure de travail.
Mexique : Le paiement en espèces
le plus petit qu’un travailleur doit
toucher pour une journée de travail
ordinaire. Le salaire minimum est
fixé chaque année et entre habituellement
en vigueur le 1er janvier.
Il peut être révisé à quelque moment
que ce soit s’il le faut, pour des
raisons d’ordre économique.
États-Unis : Le paiement minimal
qu’un travailleur doit toucher pour
une heure de travail. La rémunération
qu’englobe le salaire minimum comprend
les traitements, salaires, commissions
et autres paiements en espèces, ainsi
que certains paiements en nature comme
les repas, le logement et d’autres
services habituellement fournis. L’employeur
peut aussi porter au crédit du salaire
minimum une partie des pourboires
que les employés reçoivent des clients
ou d’un système de mise en commun
des pourboires.
Semaine de travail
Mexique : Tant les employés
que les employeurs fixent la durée
du travail, laquelle ne peut être
supérieure au maximum que fixe la
loi. La durée du travail quotidienne
maximale est la suivante : huit
heures pour le travail de jour, sept
heures pour le travail de nuit et
sept heures et demie pour les périodes
de travail mixtes. Aux termes de la
LFT, les travailleurs ont droit, pour
chaque période de six jours de travail,
à un jour de repos entièrement rémunéré.
États-Unis : Période fixe et
régulièrement récurrente d’une durée
de 168 heures, comprenant sept périodes
consécutives de 24 heures. Il n’est
pas nécessaire que la semaine de travail
coïncide avec la semaine civile, et
elle peut débuter à n’importe quelle
date et à n’importe quelle heure que
l’employeur juge commodes.
|